خواجه نصير الدين الطوسي
376
اخلاق محتشمى ( فارسى )
( 21 ) العداوة فى الدّيانة نسب لا يتّصل ، كما انّ المودّة فيها « 1 » سبب لا ينفصل . ترجمه : دشمنى در ديانت نسبى پاشد كه ( نه ) پيوندد ، چنان كه دوستى در آن سببى باشد « 2 » كه جدا نشود . ( 22 ) اىّ حظّ لكم فيمن يصرف بعضكم ببعض صرف العين بالورق ، و ينطوى لك و تنطوى له على قلب متحفّظ حنق « 3 » ! ترجمه : چه بهرهيى « 4 » شما را در آنكس كه شما را بهم برآورده ، چنان كه زر با نقره بهم بياميزد ، و او در دل از تو و تو ازو در دل كينه داشته باشد ! ( 23 ) لا تصحب الشّرير فانّ طبعك يسرق من طبعه و انت لا تدرى . ترجمه : با شرير مصاحبت مكن كه طبع تو از طبع او خصال او بدزدد و تو از آن غافل باشى . ( 24 ) من لم يعرف معدن الشّر لم يقدر على النّجاة منه . ترجمه : هر كه معدن شر نشناسد از آن نجات نتواند يافت . ( 25 ) الشّرير عدوّ لنفسه ، فكيف يكون صديقا لغيره . ترجمه : شرير عدو نفس خود باشد ، چگونه دوست ديگرى تواند بود . ( 26 ) كما « 5 » انّ الذّباب يتتبّع مواضع الجرح فيبلوها « 6 »
--> ( 1 ) - اصل : فيما . ( 2 ) - اصل : دوستى و راستى باشد . ( 3 ) - اصل : المخفظ الحنق . ( 4 ) - اصل : بهتر . ( 5 ) - اصل : تجتنب كما . ( 6 ) - اصل : فيبكوها .